我的日语学习心得(3500字)

来源:m.ttfanwen.com时间:2016.11.22

我的日语学习心得

学英语学了十二年,过了四级过六级,但是做梦也没有想到,我竟然学了日语,并且以日语作为自己的工作语言。

那是我刚读十七年级的时候,家穷,一门心思想挣钱,打着计算机的旗号,要去找工作。我也明白资本越多越挣钱的道理,所以决定增加资本。谁知道当时我是发哪门子神经,竟然在寒假回家的时候,借了一本《日语初步》的书开始自学日语。

寒假倒是背了几天五十音图,但是并没有花太多时间,所以也没有记住什么东西。为了找工作,寒假没有完,我就回到了学校,一个人在宿舍里钻研日语。把那本教科书全看了一遍。然后开始找工作。

我准备了一份简历,写的很特殊,因为自己出身于一个默默无闻的学校,所以在简历里声明:名校者戒。在资历上,我写道:英语六级,日语二级(只看了统共不过半个月的书,我已经号称日语二级了——后来的经历证明我的做法是正确的)。

我印了不到十份简历。全部发了出去。最后让我来面试的有三家,他们有一个惊人的共同点——都是做日语软件的公司。看来,英语六级是屁用没有,日语“二级”可是应者云集。

第一家是学校里面的软件公司。我去了,王老师很和蔼地接待了我。记得他说我日语很好。我现在也忘了当时是受用还是羞愧,不过估计是受用。因为我日语这么好,他当然同意要我,给我分派的工作是VC上面的臭虫调试。他们的项目组做了一个地理信息系统,但是有三个问题没有解决。百思不得其解,而项目时间很紧,所以就找我专门攻关。

攻就攻贝,谁怕谁!我可不管我日语水平只有业余二级。这是我第一次接触日文操作系统。画面上的蝌蚪文个个精神抖擞,在我眼前耀武扬威地晃,不过我倒是不眼晕,那时候正年轻,书生意气,挥斥方遒,加上原来摸过同样的操作系统,所以也不惧。然而不惧归不惧,日语的水平可不是靠胆量就能决定的,我很快在项目组长入力(日文,读做nyuryoku,输入的意思)和出力(日文,读做syututyoku,输出的意思)的叫声中露馅了。但不幸中的万幸是:日文VC的WIN32API的帮助都是英文的,这让我高兴了好几个小时。凭着英文慢班第一名的功底,我完成了百分之六十六点六六六不到头的任务,取得了我平生第一次范进中举式的工资。

但是日语水平可不怎么样。王老师在给我发工资的时候,也点破了我的业余二级水平。

在学校软件公司兼职的同时,因为贪财,我同时又在另一家公司坐班。当任务完成后,王老师问我是否愿意继续的时候,我婉言谢绝了。

于是到了另外这家公司。这家公司当然也是做日本项目的。老板招我说主要是看见了我写的名校戒的字样。

这个公司的电脑都是装的日文操作系统,每人一台,我也一台——平生第一次拥有了自己的专用电脑。老板娘教我怎么输入日文。还教我怎么画汉字(日文输入法当中有画汉字的功能,如果汉字的日语读音不知道的话,可以一笔一画地画出来)。

在那之前我买了一本特别管用的日语字典,是机械工业出版社出的,名字大概叫《速查汉字字典》吧。它的特点是能够根据汉字的汉语拼音查汉字。对于还没有记熟日语假名的我来说,查询非常方便。

我还买了《标准日本语》(这几乎是学习日语的必备教材)的初级两本和中级两本。还和同学合资买了磁带。

我学习的进度飞快,很快就把《标准日本语》的上下册给看完了,虽然假名依旧不能全部记住,但是不影响自己飞快的进度。我继续往下读,把《标准日本语》的中级上下册也读完了。在经过这种其进锐其退也速的学习之后的某一天,我给女朋友宣布:我读日文书已经不成问题了。但是让我泄气的是,女朋友拿起我读的日文书,看了一遍,说她也能看懂,让她说文章的意思,她居然真的说了个八九不离十。可恨日语中汉字是如此之多,能看懂日文和日文盲没有什么两样。

公司里有一个日本老头儿,几乎常驻在公司。但是我和他没办法交流,我的日语太菜,更菜的是我的胆量,我天生害羞,不到成为绝顶高手,决不愿意献丑,这让我丧失了极好的和日本老头操练日语的机会。日本老头英语极好,但是我的英语口语和听力和我的日语一样菜,每次我竭力想给老头说明什么的时候,老头努力半天最后总是给我说wakaranai(听不懂)。就因为日本老头,我明白了wakaranai是什么意思。

在公司待了半年左右吧,老板把我发到了另外一家公司做三洋工业的项目。因为是做日本项目,所以便接触到了日文的详细式样书。正而八惊地开始读日文。当时项目经理担心大家不会读日文,特意给大家训话,说注意几个否定,剩下的就没有问题了。否定就是nai。但是有一种特殊的否定句子,却是肯定,就是sikanai。这些我们都牢记在心,读式样书居然也都对付过去了。

做项目还有一个问题,写Q&A。Q&A就是质问票。如果式样书本身有问题,就要写质问票去问日方。那时候,我的日文自称业余二级,写质问票不好再麻烦项目经理,就自己在那里吭吭哧哧地写,不会的地方就先想出中文的词汇,然后去查中文词汇的日语发音,再用日语发音敲上去,如果变换的时候能变成汉字词汇,就说明日语中也可以用这样的词汇,就开始使用。靠这种方法,到项目结束,我也写了足有三十个质问票吧。

这时候,我开始盘算着考日语等级考试。为了准备考试,我在等级考试报名的地方买了两本书,一本是一级考试词汇,一本是一级考试语法。都类似于字典。这两本书很合我的胃口。

我报考的当然是一级。日语等级考试和英语不同,级别数字越小等级越高,一级是最高的。象我这样好高鹜远的人当然是报一级。日语一级比二级考试要难得多,原因有两点:第一,题本身就难;第二,及格分数线不一样,二级三级四级都是六十分,但一级却要求七十分。

我一边打工挣钱,一边复习日语。老板娘听说我报考等级考试,把她从前考试用过的教材也给我了。这是在日本买的专门针对等级考试出的书。这本书让我领教了日本出版界的精致。是两本很不错的书。

为了等级考试,我还在人大报了一个等级考试突击班。和一群小姑娘一块儿听课,眼福不浅但是艳福全无,和一个外交学院的同乡搭话,她都对我没有激起太多热忱,弄得我只好继续自己

一幅死人相。

这时候最突出的问题就是我的听力。根本听不懂。我天生不善于和人交流,所以耳朵笨得出奇。学英语学了十二年也从来没有认真听懂过听力试题。学日语才学了一年,更别提了。所以我把选择题的选择权全交给了上帝,但是上帝好像也比较笨,所以我的听力题基本上没有什么正确的。

这样就到了考试,在考场上上来就是听力,不幸在听力的中途有人的手机响了,我本来就听不懂心情烦躁之极,听了铃声就更不愿意静下来试图听懂,所以也终于没有听懂一道题,就匆匆忙忙地开始下面的测试。

词汇语法题填写得非常顺利,即使是不懂的,我也觉得自己似乎能蒙对。阅读题是我的强项,我几乎觉得我没有理由不拿满分。

然而考试结果下来,我不幸惜败。为什么说惜败呢?因为确实可惜,再努把力就过去了。我考了六十多分(计分制不是百分制,换算成百分制是这个比例)。虽败犹荣,我可以给人吹,说我比二级还牛。再碰上王老师,我会告诉他我是二级加。

这之后一直在日语公司工作,日语也几乎天天接触。但是仅仅限于读写,听说依旧不能得到提高。到想来日本,和日本过来的日本老板面试的时候,我日语的听说水平依旧很低很低。我只会给他说:我要求工资n00万。多亏了我的中国老板,所以当时日本老板说的话我都弄明白了。不过不知道是我文过饰非还是真有其事,我觉得我当时似乎自己已经听懂了日本老板说的话。

千禧年来日本,但是当时却没有想到一鼓作气再报一次日语等级考试,到第二年才想起来,于是又报了名。

考试的前一天,给女朋友打电话,说不想去考试,当时工作压力就比较大,浑身觉得不对劲儿,胃里象塞了一块石头。但是女朋友勉励让我去考试。

考试那天七点多我醒来,辗转反侧不知道是去考试还是不去。但是幸运的是在辗转反侧后我又睡着了,到考试前一个半小时(也许是一个小时)又醒了,醒了之后决定去。赶忙爬起来,急急忙忙往外跑。到熊野神社前拦了一辆出租汽车,但是上车的时候才发现自己还没有铅笔,赶忙又下车去就近的便利店买了文具,再钻进车。但是司机老哥竟然是个生手,拿着地图半天找不到北,我只好下车,又换了一辆,这次是个老头,经验丰富,开车把我送到了拓殖大学的考点,花了我大约五千日元吧——要是没有考过去,我该有多心疼。

考试的结果意料之外,情理之中。我过了。听力依旧是不好,但是因为在日本已经生活了一年多,终究是提高了,这种提高体现在听力分数上,勉强拉我过了七十分线。为什么勉强?原因是考试前词汇和语法都没有复习,考试全是吃老底儿。

到此为止,算是我在日语学习的理论上获得突破吧。至于实践中,到现在我还结巴呢,按下不表。


第二篇:日语学习心得2 3000字

日语学习心得2

学习日语,对中国人来讲,其实是有优势的,且不说它里面有很多汉字,就说它的发音,好多都跟汉语也很像。这也是当时我选择它为二外的一个重要原因吧。现在一年学下来,由原来的一个门外汉,到现在的菜鸟级,应该说这其中还是有点滴感受的吧。

一、日语与汉语的比较

从语言学上来讲,日语和汉语都应该属于汉藏语系的,好多日语单词就是从汉语里来的,被语言学家称为sino-Japanese.两者应该有着很大的相似之处。日语中平假名和片假名甚至就是以汉字为基础创造的表音文字。如“ぁ”来自汉字的“安”的草体。

但我觉得,事实上,要学好日语并不是一件容易的事,因为上面所述都是一些表层的东西。从深层次上来讲,两者有很大的不同之处。

我们学习语言的人都知道,grammar是一个语言的骨架,它从一定程度上决定着一个语言,但我们认为很相似的日汉语的文法根本不一样。最明显的一点就是日语的谓语动词往往放在句末,这是最特别的一点。比如说“我去学校”,在日语里面说成わたしは学校へ行きます,把“去”这个动词放在最后。其次,日语是以其格助词为关键的,如“に”、“を”等,每一个就有很多种用法。拿“を”来说吧,它就有表示对象的用法,如本をよむ;还有表示起点的,如家を出る;还有表示在某一范围内移动的,如海を泳ぐ。而“に”的用法就更复杂了,这里就不赘述了。而汉语里则简单得多,没有这么多的格助词。

另外,日语里有许多时态,而这些时态是通过词形变化表现出来的,如て形,た形等等。但汉语里则没有这么多词形变化,只是通过加上一些如“了”、“曾”、“过”等副词来表示。同时,我要说的是,日语中的这些形相当难记,而且很容易忘。但是如果掌握了规律,就很容易记了,而且可以举一反三。比如掌握了一个动词的て形,那它的其它形就可以迎刃而“记”了。比如待つ的て形为待って,由此可以推断出它的た形,就是待った。这是动1的词的用法,而动2的词就更加相似了,直接把最后的一个假名去掉加上一个て或一个た就可以了。而其它的形也可以采用类似的方法来记忆。

当然,仅仅掌握了这些词形变化是远远不够的,必须把它们应用于一些句型当中。仅以て形为例,它就有很多与之有关的用法或句型。如てくたさぃ表示礼貌地请求;てぃる有表达两个含义,一方面表示动作的进行,还有一种就表示状态的持续;てもぃぃです表示可以干某事了。

日语中有如此多的词形变化,而汉语中很少,那为什么一些西方人会觉得汉语比日语更难学呢?让我们来看看日语和英语的比较吧。

二、日语和英语的比较

我认为,和汉语相比,日语和英语的相似处更多,它们都属于形合的语种,注重形式;而汉

语则属于意合,西方人对此很难理解。而且日语和英语都有很多相对应复杂的句型,时态,及与之相关的词型变化比如与て形相对应的英语时态就是现在时-ing形式,与た形相对应的则为过去时-ed形式,与なぃ形相对应的则是英语中的否定。而且,现在随着世界联系越来越紧密,日语中外来语增加的速度更是快得惊人,好多词汇都摒弃了原来的和语或汉语读法,采用了英语的发音,叫人背不胜背,这通常都要用片假名来表示。因此,好多日语词都可以用英语来发音,日本人不但不会嘲笑,反而认为你才是up to date。这样一来,西方人当然觉得日语更好学了。什么东西说不出来,仍然可以用英语来表示。但是,由于这些外来语都是用日本的语音发音,因此跟英语单词有很大的出入,以至于我们读多了之后,许多英语单词都不会读了,比如我经常会把supermarket读成ス-パ-·マ-ケット 。这也就难怪日本人读英语的时候感觉怪怪的。

当然,说两者相似,是基于和汉语比较的基础上的。虽然两者相似处很多,但是,总的来说, Culture determines language.不同的文化背景下所产生的语言肯定是有根本区别的,而语言正好可以反映出文化的不同。日本人宣扬的是一种“忍”的精神,以致整个民族都很内敛,表现得很谦恭,好像什么都唯唯诺诺,而欧洲人则不同,他们以自我为中心,应该是属于个人主义的那一类。表现在语言上很容易就看出来。日本人在说话的时候有时连ゎたし都可以省掉,而英语里面为了强调自己的意愿,经常说一些主观意愿的词,比如I think, In my opinion, I’d like to say ,你看,几乎每个里面都有“我”。

三、口语和听力

口语,这是一个很重要的方面,因为语言最重要的一个功能就是communication,而交际最重要的就是要去说。如果学一门语言,但是口语不能掌握的话,等于只学了一半,这对日语来说尤为如此,因为日语的口语和我们学的书面语很不一样。我们看日剧的时候会发现日本人经常只用动词的普通体,而不用敬体。还有一点很重要的,就是日语分男性用语和女性用语以及一些所谓的谦逊语,其实要说到谦虚,中国人应该是很擅长的,但是日本人的谦虚连我们中国人都受不了。比如说すみません,它是在日本使用频率很高的一个词,常常有一种深层次的含义,我想这是我们这些菜鸟所不能理解的,好像不管什么场合都可以用。

而与口语联系密切的听力也是让我们头疼的地方,在听同学做speech或者听磁带的时候,听到某个单词很熟,但就是不知道是什么意思,一个单词要反应好长时间才知道是什么,有的时候甚至要写下来才知道。但这样一来,下面的内容就听不到了。另一点就是日语中有很多同音但不同义的词。如ひく这个音,我们现在学到的就有三种意思,一个是弹钢琴的弹(弹く),一个是得感冒的得(ひく),还有一个是查辞典的查(引く)。这样一来,听的时候觉得更困难了。我想这也多多少少和我们平时听得少有很大关系吧。但是,以后不管是考级还是考研,听力都是很重要的,所以今后一定要加强这方面的训练。

三、部分日语句型和英语汉语的对比

1、て形

日语

汉语

英语

てぃます

正在做某事

Be doing something

てもぃぃです

可以做??

You can do something

てはぃけんません

不能做??

You mustn’t do something

てくださぃ

请您做??

Would you please do something

??て,??

干完??之后紧接着就?? After doing sth, sb do sth

2、た形

日语

汉语

英语

たことがあります

做过某事

Somebody did something.

たほうがいいです

最好做某事

You’d better do something.

たあとで,??

做完某事后再做

Do something after doing something.

たり??たりします

一边??,一边??

Doing and doing

3、未然形

日语

汉语

英语

(よ)うと思います

打算做某事

Be going to do something

しなぃ

不做某事

Don’t do something

4、其它

日语

汉语

英语

と思います

我认为

I think

は~より?です

?比?更

~ is more than~

になります

变得??,越来越??

More and more?

综上所述,日语和汉语、英语是有很多共性的,同时它也有很多特性。我们所要做的就是经常对这三者进行比较,比较之后才会有进步嘛

更多类似范文
┣ 日语学习体会 3800字
┣ 朋友日文感想文 500字
┣ 日语学习总结 8000字
┣ 明王道日语学习体会4 700字
┣ 更多学习日语的心得
┗ 搜索类似范文